Jólasíđa

Ađvenntan

Jólaandinn

Jólablóm

Jóladagarnir

Jóladagataliđ

Jólaeftirvćntingin

Jólaföndur

Jólagjafir

Jólagrín

Jólahefđir

Jólakerti

Jólakveđjur

Jólakötturinn og Grýla

Jólaljós

Jólamatur

Jólanetkrćkjur

Jólasagan

Jólaskraut

Jólasveinarnir

Jólasöngvar

Jólatréđ

Jólaundirbúningur

Jólaupphafiđ og trúin

Efnisyfirlit

Gestabókin

 

    Jólatextar   

Sćl veriđ ţiđ og veriđ velkomin á síđuna mína um jólatexta, ţessi síđa er ađeins forsíđa jólatextanna, og hér ađ neđan tengingar í alla ţá texta sem ég er međ. Hugsanlega mun hér verđa fróđleikur um lög eins og er hér ađ neđan um "Heims um ból", en ţađ er óákveđiđ enn. Gangi ykkur vel ađ fynna ţau lög sem ykkur vanntar og skemmtiđ ykkur svo vel viđ ađ syngja.

Jólatextar:

Adam átti syni sjö

Ađventan

Ave María

Á Betlehemsvöllum

Á jólunum er gleđi og gaman

Babbi segir

Bjart er yfir Betlehem

Bođskapur Lúkasar

Bráđum koma ..

Ding dong

Englakór frá himnahöll

Ég man ţau jólin

Ég sá hvar bátar silgdu ţrír

Ég sá mömmu kyssa jólasvein

Forđum í bćnum Betlehem

Frá borg er nefnist Betlehem

Frá ljósanna hásal

Fögur er foldin

Gefđu mér gott í skóinn

Gekk ég yfir sjó og land

Gilsbakkaţula

Gleđi og friđar jól

Gloria

Grýla kallar á börnin sín

Grýlukvćđi

Guđs kristni í heimi

Göngum viđ í kring um

Hátíđ fer ađ höndum ein

Hátíđ í bć

Heims um ból

Heilög Lúsía

Hin fyrstu jól

Hvít jól

In Dulci Jubilo

Í Betlehem

Í Skóginum stóđ kofi einn

Jólaklukkur

Jólaklukkur klingja

Jólahjól

Jólakvćđi

Jólasveinar einn og átta

Jólasveinar ganga um gólf

Jólasveinarnir

Jólasveinninn kemur í kvöld

Jólasveininn kemur í útvarpiđ

Jólasveininn minn

Jólin alls stađar

Jólin jólin

Jólin koma

Klukkurnar dinga-linga-ling

Litla jólabarn

Ljósadýrđ loftin gyllir

Magga litla og jólin hennar

Međ gleđiraust og helgum hljóm

Meiri snjó

Nóttin var sú ágćt ein

Nú er Gunna á nýju skónum

Nú skal segja

Opin standa himins hliđ

Ó Grýla

Ó Hve dýrđlegt er ađ sjá

Rúdolf međ rauđa trýniđ

Sjá himins opnast hliđ

Skín í rauđar skotthúfur

Skreytum hús

Snćfinnur Snjókarl

Syng barnahjörđ

Viđ kveikjum einu kerti á...

Viđ óskum ţér góđra jóla

Yfir fannhvíta jörđ

Ţađ á ađ gefa börnum brauđ

Ţađ búa litlir dvergar

Ţađ heyrast jólabjöllur

Ţá nýfćddur Jesú

Ţrettán dagar jóla

Heims um ból

"Heims um ból, helg eru jól" Ţađ má auđveldlega telja ţennan sálm frćgasta og víđförlasta jólalagiđ. "Stille Nacht! Heilige Nacht!" hefur veriđ ţýtt á yfir 300 tungumál og málýskur. Ţetta fallega lag vekur jólaandann og flytur bođskap jólanna um allan hnöttinn. Ein heimsókn Fr. Joseph Mohr ţann 24 desember 1818 til vinar síns Franz Gruber hafđi semsagt ţessi ótrúlega áhrif á jólahald heimsbyggđarinnar í ţessi tćpu 200 ár sem liđin eru síđan. Um upphaf ţessa mest elskađa jólalags allra tíma eru til allnokkrar útgáfur af en hér er ţađ sem teljast má réttast; Ljóđiđ er samiđ af Fr. Joseph Mohr í Mariapfarr í Austurríki 1816 en ljóđiđ af Franz X. Gruber í Arnsdorf í Austurríki 1818 og frumflutt í Oberndorf í Austurríki 1818.

Vísanir á ađrar síđur um "Heims um ból":

Silent Night Museum

Silent Night Web

Hvađ ţýđir 'meinvill' í sálminum Heims um ból?

Ef ţú leitar ađ textum um jólasveina eru tenglar í ţannig texta á síđunni um jólasveinana. Tenglar í texta um Grýlu og jólaköttinn eru á síđunni um ţau, tenglar í jólasálma og annađ ţ.h. eru á síđunni Jólaupphafiđ og trúin, á viđeigandi síđum fá finna tengla í söngva um jóladagana, jólakveđjurnar, jólaskraut, o.s.frv.

    Tengingar í erlenda jólatexta:   

Go, Tell it on the Mountain

Hark! the Herald Angels Sing

Marys Little Boy Child

Oh come all ye fairhful

O little town of Bethlehem  

Silent night, holy night,

The First Noel

White christmas

 

Ef hér einhvađ sem ekki má eđa ćtti ađ vera hér, vinsamlegast látiđ mig vita.

   

Jólatextar, undirsíđa af Jólasíđu Systu, sköpuđ miđvikudaginn 22 nóvember 2000, síđast uppfćrđ 11október 2005. http://www.notendur.snerpa.is/systaoggaui/jólatextar.htm